Barbara Bordalejo is a textual critic, editor and digital humanist. She studied Literature and Linguistics in Venezuela. In 2003, she completed two PhDs, one in English and American Literature (New York University) and one in Middle English Literature (De Montfort University). Since then, she has worked in four universities on two continents and as of October 2014 she joins KU Leuven’s Literary Studies as the Digital Humanities specialist.
She started working as part of the Canterbury Tales Project team in 1999 and became co-director of the project in 2005. She has edited Chaucer’s Canterbury Tales, Darwin’s Origin of Species and has collaborated in the creation of editions of Dante’s Commedia, Boccaccio’s Teseida and 15th Century Castillian Cancioneros. She works with Aengus Ward (University of Birmingham) in an Electronic Edition and Research Environment of the Estoria de Espanna and with Peter Robinson (University of Saskatchewan) in the Textual Communties Project, a tool for transcribing, collating and publishing texts. She is currently involved on the CantApp, an edition of the Canterbury Tales for mobile devices. Her research interests focus on the theoretical aspects of textual criticism, especially computerized methods and the history and future of the book (including e-books and e-book readers). A large proportion of her research focuses on the application of phylogenetic software to the study of large textual traditions. Barbara also writes about digital literature and transmedia storytelling, as well as the transformational impact of digital culture on our ideas of authorship and copyright. She advocates data-sharing through creative commons licences without commercial restrictions. She teaches digital literature, digital textuality, new media, and English and American literature and is a member of the executive of Global Outlook :: Digital Humanities. She is an elected member of the Executive Committee of EADH.